A new column on the Chinese diaspora – Rebecca Choong Wilkins
China and Chinese are slippery terms. As a political entity, ‘China’ can refer to the People’s Republic Of, or at least twenty-four different dynasties before it. It can be a geographic territory, an empire, or even its most famous porcelain export. ‘Chinese’, meanwhile, is used to describe an ethnicity, a nationality, and a cuisine. Multivalent and polyphonic, eventually these terms always require qualification.
This year, 16 out of 39 of The Economist’s front covers so far have featured one of these terms. Their use assumes geopolitical definitions of a cold war monolith. But we know that alongside mainland China’s Han majority, the Chinese Communist Party recognizes 55 other ethnicities. Other than Mandarin, there are 300 living languages spoken on the mainland, many of which remain unacknowledged. Even within the Han Chinese ethnicity, we find linguistic and cultural diversity among Cantonese, Hokkien, Hakka, Teochew and Hoochew-speaking communities.




